色偷偷偷久久伊人大杳蕉,色爽交视频免费观看,欧美扒开腿做爽爽爽a片,欧美孕交alscan巨交xxx,日日碰狠狠躁久久躁蜜桃

x
x

電能無(wú)線傳輸技術(shù)再現(xiàn)曙光

發(fā)布時(shí)間:2013-11-14 07:05    發(fā)布者:1770309616
關(guān)鍵詞: 電能 , 無(wú)線傳輸
目前,數(shù)百家公司都在投資電磁場(chǎng)無(wú)線電能傳輸技術(shù),而且已經(jīng)取得了一些進(jìn)展。這項(xiàng)新技術(shù)的工作原理如何?它到底什么時(shí)候才能取代有線電纜,投入使用?又會(huì)給我們的生活帶來(lái)哪些改變?

    尼古拉•特斯拉是19世紀(jì)末20世紀(jì)初與托馬斯•愛(ài)迪生相媲美的發(fā)明家。1901年,他從億萬(wàn)富翁J.P.摩根那里獲得資助,在紐約長(zhǎng)島修建了一座高達(dá)187英尺的無(wú)線電能傳輸塔——沃登克里弗塔?上ы(xiàng)目最終失敗,特斯拉本人也宣告破產(chǎn)。(特斯拉之前曾在科羅拉多州做過(guò)類(lèi)似的實(shí)驗(yàn),成功地將25英里之外的200盞燈點(diǎn)亮。不過(guò)據(jù)現(xiàn)場(chǎng)目擊者稱(chēng),他們能感到電流從地面穿過(guò)腳底,甚至當(dāng)?shù)鼐用裨诖蜷_(kāi)水龍頭時(shí),都能看到水流在嘩嘩放電……)

    一個(gè)多世紀(jì)過(guò)去了,無(wú)線電能傳輸技術(shù)已取得了一些進(jìn)展。一百多家公司正在研究這項(xiàng)技術(shù),其中既有WiTricity和ProxybyPower等新創(chuàng)公司,又有豐田(Toyota)、英特爾(Intel)、三星(Samsung)和富士康(Foxconn)等跨國(guó)企業(yè)。目前的挑戰(zhàn)在于:按照功率方程原理,讓電能從通過(guò)電纜傳輸變成通過(guò)磁場(chǎng)傳輸。

    電能在空氣中傳播時(shí)會(huì)轉(zhuǎn)變?yōu)殡姶艌?chǎng)。所以我們可以非常安全地給手機(jī)等設(shè)備無(wú)線充電,F(xiàn)在普遍使用的無(wú)線充電式電動(dòng)牙刷就是這個(gè)原理——電能通過(guò)磁場(chǎng)從電源傳輸給牙刷。市面上還有不少無(wú)線充電板,只要接通電源,再把手機(jī)放到上面就能無(wú)線充電。不過(guò)這種充電板有不少缺點(diǎn):手機(jī)必須放得恰到好處,而且充電時(shí)間也很長(zhǎng)。新西蘭一家叫PowerbyProxy的公司發(fā)明了一套新系統(tǒng),用戶(hù)可以同時(shí)把多部手機(jī)擺放在充電板上的任何位置,充電速度很快,時(shí)間與傳統(tǒng)方式相當(dāng)。三星公司上個(gè)月宣布向PowerbyProxy投資400萬(wàn)美元。

    下一個(gè)目標(biāo):無(wú)需充電板也能無(wú)線充電。位于馬薩諸塞沃特敦的WiTricity公司在這個(gè)領(lǐng)域頗有作為。這家公司利用電磁諧振技術(shù)在空氣中傳輸電能,意味著電能有望實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)距離無(wú)線傳輸。這項(xiàng)技術(shù)的基礎(chǔ)是麻省理工學(xué)院(MIT)的研究成果,WiTricity持有獨(dú)家專(zhuān)利。它的具體原理如下:如果兩個(gè)諧振物體具有相同的頻率,那么電能將非常精確地從一方傳輸?shù)搅硪环健V灰阎C振器插入插座,在另一邊的電動(dòng)汽車(chē)或手機(jī)里安裝上對(duì)應(yīng)的設(shè)備,它們就能接收到電能,開(kāi)始充電。WiTricity稱(chēng)目前已能傳輸高達(dá)3300瓦特電能而損耗極小,這已經(jīng)足夠給一輛電動(dòng)汽車(chē)充電了。WiTricity首席執(zhí)行官埃里克•吉爾說(shuō):“我們都熱愛(ài)電能,愿意不惜一切代價(jià)獲得它。電能也許是我們最后一個(gè)希望無(wú)線化的東西,而這個(gè)目標(biāo)必將實(shí)現(xiàn)!

    這個(gè)過(guò)程是否安全?吉爾稱(chēng)因?yàn)殡娔芤噪姶挪ǖ男问酵ㄟ^(guò)空氣傳輸,這和地球的電磁場(chǎng)類(lèi)似,所以對(duì)人類(lèi)不會(huì)造成危害。美國(guó)聯(lián)邦通訊委員會(huì)(FCC)對(duì)電磁場(chǎng)技術(shù)有不少規(guī)定,WiTricity自稱(chēng)它的設(shè)備都符合FCC的要求。不過(guò),整個(gè)工業(yè)界仍面臨巨大的挑戰(zhàn),需要在教育和宣傳上不斷努力,以打消廣大消費(fèi)者的顧慮。

    英特爾和鴻海/富士康集團(tuán)將無(wú)線充電技術(shù)視為筆記本和手機(jī)等電子設(shè)備的殺手級(jí)應(yīng)用。它們?cè)趲字芮巴顿Y了WiTricity公司。石油巨頭斯倫貝謝(Schlumberger)是WiTricity的早期投資者,它希望新技術(shù)能減少自己油田里的電線數(shù)量,以節(jié)約維護(hù)成本。豐田公司也參與了投資,有消息稱(chēng)它計(jì)劃測(cè)試一種用于插電式電動(dòng)車(chē)的無(wú)線充電站。

    Backed by the financier J.P. Morgan, Nikola Tesla, the inventor and rival to Thomas Edison, built in the early 1900s the Wardenclyffe Tower, a 187-foot-high structure on Long Island, which he said could transmit electricity wirelessly. The project failed, and Tesla ended up broke. (In an earlier experiment in Colorado, Tesla had wirelessly lit up 200 lamps over a distance of 25 miles, but pedestrians witnessed sparks jumping between their feet and the ground, and electricity flowed from faucets when turned on. Oops.)

    Fast-forward over a century, and wireless electricity is finally gaining some traction. More than one hundred companies including startups such as WiTricity and ProxybyPower and giants such as Toyota (TM), Intel (INTC), Samsung, and Foxconn are investing in the technology. The challenge: to take the wires out of the power equation by transmitting electricity through magnetic fields.

    When in the atmosphere, electricity exists as a magnetic field. The trick is to capture it safely to recharge devices. Today's electric toothbrushes charge wirelessly -- as power is transmitted through a magnetic field from the charger to the brush. You can already buy wireless recharging pads: Place your cellphone on a pad that's plugged into the wall, and it will recharge. These pads, however, have their limitations -- the cellphone has to be in the right position, and it can take a long time. A New Zealand company called PowerbyProxy has demonstrated a system where you can put multiple cellphones on a pad in any position, and it will charge the devices as fast as a traditional charger. Samsung last month invested $4 million in the company.

    The next step: charging without being so tied to a pad. That's the technology a Watertown, Mass., company named WiTricity is developing. Based on work done at MIT, the technology -- on which the company holds exclusive patents -- uses magnetic resonance to move power through the air -- which means electricity can be moved farther distances without a wire. The way it works: Two devices resonate at the same frequency so that the magnetic waves can travel very precisely from one point to another. Plug a resonator into a wall outlet, and a device installed on a cellphone or an electric car receives the power and starts recharging. WiTricity says its system can move an impressive 3,300 watts -- enough to charge an electric car -- with little efficiency loss. Says Eric Giler, the CEO of WiTricity: "We all love electricity and are willing to do almost anything to get it. It will be the last thing to go wireless, but it will go wireless."

    Is the process safe? Because electricity moves through the air as magnetic waves that are similar to the earth's magnetic waves, it poses no harm to humans, says Giler. The FCC has set limits for magnetic fields, and WiTricity claims its devices fall well below that threshold. The industry, however, will still face a tough time educating and persuading consumers that these devices are safe.

    In recent weeks, Intel and Hon Hai/Foxconn, seeing wireless charging as a possible killer app for electronic devices such as laptops and cellphones, invested in WiTricity. Schlumberger, which is interested in cutting the number of wires in its oil rigs to save maintenance costs, was an early investor, as was Toyota, which is reported to have plans to test a wireless charging station for plug-in cars.   

    無(wú)線充電技術(shù)不僅在民用領(lǐng)域嶄露頭角,在其他領(lǐng)域也大放異彩。WiTricity正在和五角大樓合作,研究如何對(duì)美國(guó)軍方的拆彈機(jī)器人無(wú)線充電。目前這些機(jī)器人需要人工更換電池,不少士兵在操作時(shí)會(huì)被敵方的狙擊手槍擊。無(wú)線充電將極大地避免傷亡。在醫(yī)療領(lǐng)域,病人們所使用的心臟輔助泵需要外接電源,很容易引起感染。WiTricity正在與心臟輔助泵制造商Thoratec合作開(kāi)發(fā)無(wú)線充電裝置。

    這項(xiàng)新技術(shù)何時(shí)才能變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)?目前所有領(lǐng)域都還在實(shí)驗(yàn)階段,不過(guò)吉爾表示,我們有望在未來(lái)幾年陸續(xù)看到相關(guān)的新產(chǎn)品面世。

    到那時(shí),我的手機(jī)充電器該何去何從呢?(財(cái)富中文網(wǎng))

    譯者:項(xiàng)航     

    The technology has applications outside the consumer sphere as well. WiTricity is working with the Pentagon to wirelessly charge those robots that disarm bombs. When soldiers try to plug in the robots for recharging, they sometimes get shot by snipers. Doing it wirelessly would reduce the danger. In the medical world, patients with heart pumps have to have electric wires running out of their bodies, which can cause infections. WiTricity is working with heart pump maker Thoratec to create a wireless solution.

    How long before this technology becomes a reality? All these applications are in the testing stage, but Giler says that within the next couple of years many of them will be hitting the market.

    Until then, where did I put that cellphone charger again.


本文地址:http://www.54549.cn/thread-123268-1-1.html     【打印本頁(yè)】

本站部分文章為轉(zhuǎn)載或網(wǎng)友發(fā)布,目的在于傳遞和分享信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé);文章版權(quán)歸原作者及原出處所有,如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題,我們將根據(jù)著作權(quán)人的要求,第一時(shí)間更正或刪除。
1770309616 發(fā)表于 2013-11-14 07:06:36
Drink More Water Makes You Look Young英國(guó)女記者:日飲3升水 4周年輕10歲
You might think I'd have little in common with a camel, but we do share one useful skill: both of us can go for a very long time without water.
你也許覺(jué)得自己和駱駝沒(méi)有什么相同點(diǎn),但其實(shí)我們確實(shí)和駱駝?dòng)幸环N共同的技能:我們和駱駝一樣可以長(zhǎng)時(shí)間不喝水。

Usually I start my day with a cup of tea, then I might have a glass of water with my lunch and one with dinner - that's about a litre of liquid in 24 hours. It feels like plenty, but apparently it's not nearly enough.
通常我會(huì)早上喝一杯茶,然后可能中午吃飯的時(shí)候喝一杯水,晚上吃飯的時(shí)候再喝一杯水——也就是大約24小時(shí)內(nèi)喝1升水。這似乎夠多了,但實(shí)際上遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

After years of suffering headaches and poor digestion I spoke to a neurologist about my regular headaches and a nutritionist about my poor digestion, and both told me I should be drinking up to three litres of liquid a day for my body to function at its best.
在常年受到頭疼和消化問(wèn)題的困擾之后,我和一位神經(jīng)科醫(yī)生談到我的頭痛癥,又和一位營(yíng)養(yǎng)科醫(yī)生談到我消化功能差的問(wèn)題,兩位醫(yī)生都建議我,必須一天喝多至3升的水,身體才能運(yùn)轉(zhuǎn)正常。

I decided to conduct an experiment. What would happen if I drank the recommended amount every day for a month?
我決定進(jìn)行一項(xiàng)實(shí)驗(yàn),看看如果我按醫(yī)生的建議每天喝足量的水,會(huì)發(fā)生怎樣的變化?

The photograph of me taken the day I started this trial demonstrates perfectly - and rather frighteningly - what a lack of hydration does to a face.
在開(kāi)始實(shí)驗(yàn)前一天我給自己拍了一張照片,這張照片清楚——并且令人恐懼的——證實(shí)了缺水對(duì)面部皮膚帶來(lái)的損害。

I am 42, but have to admit I look more like 52 in this picture, which is shocking. There are dark shadows under and around my eyes, which make me look exhausted, a profusion of wrinkles and strange reddish blotches, and my skin lacks any lustre. It looks dead.
我現(xiàn)年42歲,但可怕的是,我必須承認(rèn)在這張照片里我看起來(lái)更像是52歲了。我的眼部周?chē)泻谘廴,看起?lái)十分疲憊,臉上還有許多皺紋和奇怪的紅斑。我的皮膚看起來(lái)毫無(wú)光澤,死氣沉沉。

Even my lips look shrivelled. This is all classic evidence of poor hydration, apparently. Every system and function in our body depends on water.
甚至我的嘴唇看起來(lái)都很干癟。很明顯,這些都是典型的缺水癥狀。我們身體中的所有系統(tǒng)和功能都離不開(kāi)水。

It flushes toxins from the vital organs, carries nutrients to cells, provides a moist environment for ear, nose and throat tissues, and eliminates waste.
水能疏散重要器官中的毒素,將營(yíng)養(yǎng)運(yùn)輸?shù)郊?xì)胞里,為耳部、鼻部和咽喉組織提供濕潤(rùn)健康的生態(tài)環(huán)境,還能排泄廢物。

Not drinking enough means all these functions become impaired. So I decided to see how I would look and feel if I drank three litres of water every day for 28 days. The results were astonishing.
如果飲水量不足,則意味著這些功能都將受損。所有我決定考察一下,如果我連續(xù)28天每天都喝下3升的水,那么我的皮膚和身體感覺(jué)將有些什么變化。結(jié)果是驚人的。

  • tissue ['tiʃju:, -sju:]video
    n. 紙巾;薄紗;一套vt. 飾以薄紗;用化妝紙揩去
  • eliminate [i'limineit]video
    vt. 消除;排除
  • wrinkle ['riŋkl]video
    n. 皺紋vi. 起皺vt. 使起皺紋
  • demonstrate ['demənstreit]video
    vt. 證明;展示;論證vi. 示威
  • flush [flʌʃ]video
    n. 激動(dòng),洋溢;面紅;萌芽;旺盛;奔流vt. 使齊平;發(fā)紅,使發(fā)亮;用水沖洗;使激動(dòng)vi. 發(fā)紅,臉紅;奔涌;被沖洗adj. 大量的;齊平的;豐足的,洋溢的;揮霍的
  • digestion [di:dʒestʃən, dai-]video
    n. 消化;領(lǐng)悟
  • reddish ['rediʃ]video
    adj. 微紅的;略帶紅色的
  • exhaust [iɡ'zɔ:st]video
    vt. 排出;耗盡;使精疲力盡;徹底探討vi. 排氣n. 排氣;廢氣;排氣裝置
  • moist [mɔist]video
    adj. 潮濕的;多雨的;含淚的n. 潮濕
  • apparently [ə'pærəntli]video
    adv. 顯然地;似乎,表面上


linfeng3 發(fā)表于 2013-11-19 08:43:02
我家養(yǎng)了一條魚(yú),每天不停的喝水,你看他面容多么的年輕、滋潤(rùn)啦,都養(yǎng)幾年了,沒(méi)有一條皺紋,連“魚(yú)尾紋”都沒(méi)有。哈哈,原來(lái)庸醫(yī)的治病方法來(lái)自仿生學(xué)。有次我真信了,喝了太多水,搞成胃潰瘍。
您需要登錄后才可以發(fā)表評(píng)論 登錄 | 立即注冊(cè)

相關(guān)視頻

關(guān)于我們  -  服務(wù)條款  -  使用指南  -  站點(diǎn)地圖  -  友情鏈接  -  聯(lián)系我們
電子工程網(wǎng) © 版權(quán)所有   京ICP備16069177號(hào) | 京公網(wǎng)安備11010502021702
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表